Rainer Maria Rilke
Wie soll ich meine Seele halten, daß
sie nicht an deine rührt? Wie soll ich sie
hinheben über dich zu andern Dingen?
Ach gerne möcht ich sie bei irgendwas
Verlorenem im Dunkel unterbringen
an einer fremden stillen Stelle, die
nicht weiterschwingt, wenn deine Tiefen schwingen.
Doch alles, was uns anrührt, dich und mich,
nimmt uns zusammen wie ein Bogenstrich,
der aus zwei Saiten eine Stimme zieht.
Auf welches Instrument sind wir gespannt?
Und welcher Geiger hat uns in der Hand?
O süßes Lied.
Canção de amor
Como posso conter minha alma,
para que ela não toque a tua?
Como posso elevá-la sobre ti
acima de todas as outras coisas?
Ah, eu gostaria tanto de te repousar
entre objetos há muito perdidos na escuridão,
abrigada num lugar desconhecido,
onde permanecesses imóvel
enquanto tuas entranhas vibrassem.
Mas tudo o que nos toca,
a ti e a mim,
nos une como um golpe de um arco,
que de duas cordas de um violino tira uma só voz.
A que instrumento estamos presos?
E que violinista nos tem em suas mãos?
Oh, doce canção.
"Arriscar-se é perder o equilíbrio por uns tempos, mas não se arriscar é perder-se a si mesmo para sempre." - Søren Aabye Kierkegaard
sexta-feira, 13 de julho de 2007
Assinar:
Postar comentários (Atom)
À espera dos bárbaros
Constantino Kaváfis (1863-1933) O que esperamos na ágora reunidos? É que os bárbaros chegam hoje. Por que tanta apatia no senado? Os s...
-
Luís Fernando Veríssimo Eu queria, senhora, ser o seu armário e guardar os seus tesouros como um corsário Que coisa louca: ser seu guarda-ro...
-
Carlos Drummond de Andrade Paulo tinha fama de mentiroso. Um dia chegou em casa dizendo que vira no campo dois dragões-da-independência cusp...
-
As vezes me perguntam de onde tirei o nome desse blog. Como a explicação foi dada apenas no início dos tempos, no longíquo ano de 2004, e t...
Nenhum comentário:
Postar um comentário